昨天看到一段文字,非常喜欢,读了很多遍,甚至都背下来了。
全文不长,也就八句话。我觉得文字非常美,忍不住想分享一下。
原文如下:
He’s been ear to ear .
我确定,他会希望她一道前来,没错,就是这样,肯定的,绝对是这样,毋庸置疑,毫无疑义。
这句话似乎不太完整以及表意不明,不太能顺利按照要求改写。你可以检查一下并补充完整准确的内容,以便我能更好地为你完成任务。
他此刻正在工作,所以我稍后会打电话给他,要求他带一个约会对象来。这句话可改写为:他这会儿正处于工作状态,因而我等会儿会致电于他,告知他要带个能与之约会的人前来。
下面逐句进行分析。
第一句:
It seems like Jone might have found .
看起来,Jone 可能是遇到什么特别的人了。
有这样一个句子,其中使用了 It seems like ,并且还另外加了 might。
说话的人没有急着下结论,只是把自己的感觉放出来。
这种克制,让整段话一开始就显得很温柔。
第二句:
He’s been ear to ear .
最近他一直笑得合不拢嘴。
于此处,并未使用happy,亦未使用smile,所采用的乃是“grin ear to ear”。
Smile:温和、礼貌、控制得住。
Happy: 心里是正向的、满足的。
Grin:露齿的、忍不住的、有点傻气的开心。
Grin ear to ear 带给人的画面感非常强。
第三句:
It could be the girl who just moved into his , or it might be his new co-.
可能是刚搬进他公寓楼的那个女孩,也可能是他的新同事。
这句话运用了这样一个格式,即It could be… ,或者说运用了it might be… 这种形式,并且这是一个并列句式的句子。
它给了两个可能性,却没有暗示哪一个更接近真相。
不是为了猜对,而是为了保持一种分寸感,不越界。
第四句:
To find out who she is, let’s plan a party.
为了弄清楚她是谁,我们不如办个晚宴吧。
如果只是想知道答案,其实有很多更直接的办法。
但他们选择了一个最自然、也最体面的方式,请他吃饭。
这句话的美,不在语法,而在行为逻辑。
语言背后,是对关系的尊重。
第五句:
I’m sure he’d her to come along.
我敢肯定他会邀请她一起来。
这里用的是 would,不是 will。
是站在想象中的情境里,轻轻做一个判断。
带有保留的肯定,他八成会带她一起来。
第六句:
耶,咱们就照着那个计划继续推进。让咱们着手去把那个计划付诸行动。咱们开始践行那个计划。
对,就按这个计划办吧!
这句话是爽快同意并立刻推进计划的口语表达。
如果换成 Let’s do it,会太猛、太直。
go ahead with 暗含三层意思:
这个计划已经被讨论过,大家是认可的,现在只是确认推进。
非常像真实对话,而不是剧情推进用语。
第七句:
He’d be to us to her.
他大概会很高兴把我们介绍给她。
再一次出现。
开心,也没有被说死。
be : 非常高兴,带点兴奋。
最后一句:
He’s at work right now, so I’ll call him later to him and that he bring a date.
他此刻正处于上班的状态之中,因而我会在稍晚的时候给他拨通电话,对他发出过来的邀请,并且向他提出最好能够带一个同伴的建议。
bring a date :带伴,带约会对象,带朋友。
两个动作并列( + )
给读者完整画面:他打电话不是随意,而是有目标。
later 也让动作更柔和,不显急切
整体语气就是:轻松、贴心、有条理。
整句话 像生活中的真实计划,而不是死板叙述。
小结:
我喜欢这段英语的原因:
1. 它不像是写出来的,更像是生活中自然发生的事。
2. 它给人的感觉是善意的。
这段话里没有评判、没有窥探、没有调侃。
大家只是注意到他的变化,替他高兴,顺便制造一个温和的机会。
这是语言里的善意,而善意本身就是美。
3. 词汇简单却有画面感,对英语学习者有启发。